Изгубен в превода! Украинецът, убил с камиона си Северина и Ивайло край Пловдив, не знаел руски

Автор: Ива Модова 6555
Изгубен в превода! Украинецът, убил с камиона си Северина и Ивайло край Пловдив, не знаел руски

Украинецът Станислав Пислар, причинил жестока катастрофа на магистрала Тракия с двама загинали, се изправи пред Апелативен съд – Пловдив. Припомняме, че при фаталния сблъсък загина младо семейство. Инцидентът стана на 122 км на магистралата край Пловдив. Преди да се вреже в лекия автомобил на Ивайло и Северина, камионът, управляван от Пислар, е блъснал аварийна количка за ремонт. След удара преминал през мантинелата и така се стигнало до фаталния сблъсък. Северина е била бременна в 7-я месец. 

Мъжът обжалва наложената му от Окръжния съд под тепетата 9 годишна присъда. Протест е внесен и от страна на прокуратурата и от частните обвинители – семейството на загиналите Ивайло и Северина.

Защитата на Пислар е поета от един от топ адвокатите под тепетата – Орлин Търновалийски. Пред магистратите той поиска заседанието да бъде отложено, тъй като клиентът му е лишен от правота на преводач на родният му език още по време на досъдебното производство. Той се аргументира с факта, че никъде в кориците по делото не е записано, че Пислар иска преводач от руски език, който е бил назначен по време на целият процес в по-долната инстанция.

Според Търновалийски, клиентът му е бил изгубен в превода и поради тази причина не е успял да се защити пред магистратите.

„Станислав Пислар не е изучавал задължителен руски език. Украйна е суверенитетна държава с официален език. На клиентът ми обаче не е осигурен преводач на родния му език. В кориците на делото има само една заявление, че Пислар разбираемо разбира руски. Бил е лишен от правата си. Той не е разбирал част от нещата по време на процеса и се е объркал дори в какво е обвинен”, заяви Търновалийски.

Тезата му бе атакувана от представителя на почерненото семейство. Адвокат Радка Тетрадова попита, как по време на всички дела е разбирал преводача, давал е обяснения на руски и изведнъж е забравил езика?

„Искам преводач на украински”, пък заяви Пислар.

След изслушване на страните, магистратите от Апелативен съд се съобразиха с исканията на подсъдимия и защитникът му. Заседанието бе отложено за след седмица, като през това време трябва да бъде назначен преводач от украински език.

Подобни новини

Вашият коментар през Facebook

Новини Trafficnews logo

Изпрати новина